Да. Есть пару фраз, которые запомнились.
Да. Есть пару фраз, которые запомнились.
sit down please - Садись дебил(даун)
Вы только что начали читать предложение,чтение которого вы уже заканчиваете.
Чехи ржут от того что у нас значек @ называют собачкой, а сами не лучше у них @ называется "завирач" что дословно обозначает фаршированная рыба.
voznamerilas' (20.05.2011), Старец (08.10.2016)
<div class='quotetop'>Цитата(Kalisto @ 17.11.2009, 19:17) <{POST_SNAPBACK}></div>Поубывав быЧехи ржут от того что у нас значек @ называют собачкой, а сами не лучше у них @ называется "завирач" что дословно обозначает фаршированная рыба.[/b]
Старец (08.10.2016)
Я не помню точно, но в немецком вроде называется типа какой-то обезьянки?
Обезьянье ухо, но об этом - никому
Старец (08.10.2016)
<div class='quotetop'>Цитата</div>Наверняка каждый из вас хотя бы раз в жизни обращался к услугам электронного переводчика, а потом долго соображал, какой же в действительности тайный смысл кроется за результатами перевода? Может именно в переводимой вами фразе спрятан код да Винчи? Попытаемся понять сущность перевода, осуществлённого умной машиной при помощи не менее умной программы, за одно и развлечёмся.
Обратимся к одному из популярных «переводчиков» – Рromt.translate.ru.
И «зарядим» в него хорошо известное всем произведение с вполне определённым смыслом:
Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
Тише, Танечка, не плачь!
Не утонет в речке мяч!
Рromt.translate.ru дает возможность перевести с русского на четыре языка. Попробум это сделать, тут же переведя обратно и посмотрим, что из этого получилось.
Итак, перевод на французский и обратно – с французского на русский:
Notre Tanja pleure hautement :
A laisse tomber a la riviere la balle.
Plus doucement, Tanechka, ne pleure pas!
Ne se noiera pas dans la riviere le ballon!
Наш Tanja плачет высоко:
В ронявшемся на реке пуля.
Тише, Tanechka, не плачет!
Не будет тонуть в реке мяч!
На английский и обратно:
Our Tanja loudly cries:
Has dropped in small river a ball.
More silently, Tanechka, do not cry!
The ball will not sink in small river!
Наш Tanja громко кричит:
Заглядывал маленькой реке шар.
Более тихо, Tanechka, не кричат!
Шар не будет впитывать маленькую реку!
На немецкий и обратно:
Unsere Tanja weint laut:
Hat in den Fluss den Spielball fallen gelassen.
Leiser, Tanetschka, weine nicht!
Wird im Fluss den Ball nicht versinken!
Наша Таня громко плачет:
Уронил в реку пешку в игре.
Тише, Tanetschka, не плачет!
Не будет тонуть в реке мяч!
На испанский и обратно:
Nuestro Tanja llora fuertemente:
Ha dejado caer en el riachuelo la pelota.
?Mas silenciosamente, Tanechka, no llores!
?No se ahogara en el riachuelo la pelota!
Наш Tanja плачет сильно:
Он уронил в речушке мяч.
Более молча, Tanechka, не плачь!
Не задушат в речушке мяч!
нашёл там[/b]
Ехал Грека через реку
Видит Грека в реке рак
Сунул Грека руку в реку
Рак за руку Грека цап
Went Greek through river Sees Greek in river cancer has Put Greek a hand in river Cancer for hand of the Greek dac
Пойдите Греком через реку Видит Грека в речном раке Поместил Греку руку в речном Раке для руки Грека цап
мне со времён первого Стайлуса запомнилось "reboot - переботинок"
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке и другие приколы...
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!".
В Праге, над входом в некоторые увеселительные заведения, красуется надпись — "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что — "Девушки не платят за вход"!
А еще жилой дом — "барак", привет подружка — "ахой перделка"...
Запомни: если ты споришь с дураком - значит вас уже двое!!!
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)