Как изменился наш словарный запас за последние 30 лет
Дмитрий СМИРНОВ, Фото ИТАР - ТАСС и Анатолия ЖДАНОВА. — 13.06.2007
В любом советском учебнике можно было прочитать, что «русский язык - язык межнационального общения». И что он - на все времена. Но если бы молодой советский инженер в конце 70-х изобрел машину времени и скакнул в наше время, он бы не понял многих очевидных вещей. Вот ведь странность... Прошло всего-то 30 лет, а наш словарный запас изрядно изменился. «Комсомолка» постаралась выяснить, что именно повлияло на русский разговорный за этот период и куда, собственно, девался тот язык, на котором Леонид Ильич Брежнев приветствовал пионеров в 1977 году.

ЧТО ПРИШЛО?

КОМПЬЮТЕР И ИНТЕРНЕТ

Если не брать в расчет глухие сибирские деревни, то можно смело утверждать: сегодня в жизнь практически каждого россиянина, пинком отворив дверь, вошли бесцеремонные братья: компьютер и Интернет. А в конце 70-х годов прошлого века что-то похожее на компьютер (в той степени, в какой железный вагон с электролампочками может быть похож на ноутбук) имелось лишь на вооружении Ракетных войск стратегического назначения. И про способ мгновенно переписываться, сидя у себя дома в Кузьминках, с помощью небольшого стеклянного ящика с мулаткой из штата Оклахома могли мечтать разве что братья Стругацкие. Но и им думать об этом запрещал КГБ.

В общем, ничто не предвещало, что вскоре словечки вроде «чат», «аватар», «писюк» и «ламер» совсем скоро полезут из всех щелей. И тем не менее представить сегодня русский язык без всей этой тарабарщины уже невозможно. Конечно, никто не упрекает. Не знать, что такое коннект или юзерпик, - не позор. Но это первый звоночек, что вы выпадаете из ритма времени. читать далее